第20届“上译”杯翻译竞赛

第20届“上译”杯翻译竞赛

征文征稿大赛
0

元奖金

16

人关注

2

人点评

更新时间:2023-02-20 18:43:10
发布时间:24小时内
来源:会员/上传
大赛简介
  第20届
  2023.06
  “上译”杯翻译竞赛
  竞赛原文发布
  主办:
  上海市文学艺术界联合会
  上海世纪出版(集团)有限公司
  承办:
  上海翻译家协会
  上海译文出版社《外国文艺》杂志
  上海话剧艺术中心
  章程
  由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办、以推进我国翻译事业的繁荣发展、发现和培养翻译新人为宗旨的翻译竞赛成功举办19届后,已成为翻译界知名赛事。本届“上译”杯翻译竞赛特设两个语种——英语和法语,聚焦“戏剧”主题,特邀上海话剧艺术中心共同承办。具体参赛规则如下:
  一、本届竞赛为英语、法语翻译竞赛。
  二、参赛者年龄:45周岁以下(1978年1月1日后出生)。
  三、原文将刊登于:
  1.2023年第3期(2023年6月出版)《外国文艺》杂志;
  2.上海译文出版社相关微信公众号(微信搜索“上海译文”“上海译文外国文艺”“译文外语”);
  3.上海翻译家协会网站www.sta.org.cn及微信公众号(微信搜索“上海翻译家协会”);
  4.上海话剧艺术中心微信公众号(微信搜索“上海话剧艺术中心”)。
  四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社、专业院团的专家学者组成。
  五、本届比赛采用网络参赛方式。英语组选手请将译作发送到flaaeng 163.com,法语组请发送到flaaml 163.com。请于邮件标题中写明:“上译”杯翻译竞赛+姓名。注意附件中须包括两个WORD格式文件:译文和个人信息(标题采用三号黑体,正文五号宋体,单倍行距),请将两个文件分别命名为“姓名+译文”及“姓名+个人信息”。译文中请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位、联系电话、E-MAIL地址。
  六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
  七、竞赛截稿日期为2023年8月10日24:00。
  八、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。
  九、《外国文艺》将于2023年第6期(2023年12月出版)公布评选结果,竞赛结果将同时在上海译文出版社、上海翻译家协会、上海话剧艺术中心的相关微信公众平台上公布。
  十、竞赛的获奖者不仅有机会成为上海译文出版社的译者,还有机会成为上海话剧艺术中心的合作译者,实地跟随演出项目,参与舞台本翻译及跟排全过程。
  十一、上海译文出版社保留活动解释权。
  评委-英语组
  (按姓氏笔划排序)
  曲卫国复旦大学外文学院教授、博导,上海翻译家协会会员
  朱振武上海师范大学二级教授、博导,上海翻译家协会常务理事
  吴刚上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授,上海翻译家协会副会长
  谈峥复旦大学外文学院教授、博导,上海翻译家协会理事
  黄昱宁上海译文出版社编审、副总编,上海翻译家协会副会长
  喻荣军上海话剧艺术中心艺术总监、国家一级编剧,上海翻译家协会理事
  评委-法语组
  (按姓氏笔划排序)
  卢逸凡Ivan Ruviditch华东师范大学中文系副研究员,戏剧导演
  许钧浙江大学文科资深教授、博导,中国翻译协会原常务副会长
  宫宝荣上海戏剧学院教授、博导,上海翻译家协会副会长
  袁莉复旦大学外文学院教授、博导、法文系主任,上海翻译家协会副会长
  袁筱一华东师范大学教授、博导,思勉人文高等研究院院长,上海翻译家协会副会长
  英语组竞赛原文
  点击下载:
  第一部分和第二部分必须全部翻译,不能只翻译第一部分或第二部分
  第20届上译杯翻译竞赛英语原文.pdf
  法语组竞赛原文
  点击下载:
  第20届上译杯翻译竞赛法语原文.pdf

https://mp.weixin.qq.com/s/PZdptF_l3QrzFqE739pxYw




推荐设计大赛信息

暂无点评

查看更多评论
  第20届
  2023.06
  “上译”杯翻译竞赛
  竞赛原文发布
  主办:
  上海市文学艺术界联合会
  上海世纪出版(集团)有限公司
  承办:
  上海翻译家协会
  上海译文出版社《外国文艺》杂志
  上海话剧艺术中心
  章程
  由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办、以推进我国翻译事业的繁荣发展、发现和培养翻译新人为宗旨的翻译竞赛成功举办19届后,已成为翻译界知名赛事。本届“上译”杯翻译竞赛特设两个语种——英语和法语,聚焦“戏剧”主题,特邀上海话剧艺术中心共同承办。具体参赛规则如下:
  一、本届竞赛为英语、法语翻译竞赛。
  二、参赛者年龄:45周岁以下(1978年1月1日后出生)。
  三、原文将刊登于:
  1.2023年第3期(2023年6月出版)《外国文艺》杂志;
  2.上海译文出版社相关微信公众号(微信搜索“上海译文”“上海译文外国文艺”“译文外语”);
  3.上海翻译家协会网站www.sta.org.cn及微信公众号(微信搜索“上海翻译家协会”);
  4.上海话剧艺术中心微信公众号(微信搜索“上海话剧艺术中心”)。
  四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社、专业院团的专家学者组成。
  五、本届比赛采用网络参赛方式。英语组选手请将译作发送到flaaeng 163.com,法语组请发送到flaaml 163.com。请于邮件标题中写明:“上译”杯翻译竞赛+姓名。注意附件中须包括两个WORD格式文件:译文和个人信息(标题采用三号黑体,正文五号宋体,单倍行距),请将两个文件分别命名为“姓名+译文”及“姓名+个人信息”。译文中请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位、联系电话、E-MAIL地址。
  六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
  七、竞赛截稿日期为2023年8月10日24:00。
  八、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。
  九、《外国文艺》将于2023年第6期(2023年12月出版)公布评选结果,竞赛结果将同时在上海译文出版社、上海翻译家协会、上海话剧艺术中心的相关微信公众平台上公布。
  十、竞赛的获奖者不仅有机会成为上海译文出版社的译者,还有机会成为上海话剧艺术中心的合作译者,实地跟随演出项目,参与舞台本翻译及跟排全过程。
  十一、上海译文出版社保留活动解释权。
  评委-英语组
  (按姓氏笔划排序)
  曲卫国复旦大学外文学院教授、博导,上海翻译家协会会员
  朱振武上海师范大学二级教授、博导,上海翻译家协会常务理事
  吴刚上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授,上海翻译家协会副会长
  谈峥复旦大学外文学院教授、博导,上海翻译家协会理事
  黄昱宁上海译文出版社编审、副总编,上海翻译家协会副会长
  喻荣军上海话剧艺术中心艺术总监、国家一级编剧,上海翻译家协会理事
  评委-法语组
  (按姓氏笔划排序)
  卢逸凡Ivan Ruviditch华东师范大学中文系副研究员,戏剧导演
  许钧浙江大学文科资深教授、博导,中国翻译协会原常务副会长
  宫宝荣上海戏剧学院教授、博导,上海翻译家协会副会长
  袁莉复旦大学外文学院教授、博导、法文系主任,上海翻译家协会副会长
  袁筱一华东师范大学教授、博导,思勉人文高等研究院院长,上海翻译家协会副会长
  英语组竞赛原文
  点击下载:
  第一部分和第二部分必须全部翻译,不能只翻译第一部分或第二部分
  第20届上译杯翻译竞赛英语原文.pdf
  法语组竞赛原文
  点击下载:
  第20届上译杯翻译竞赛法语原文.pdf

https://mp.weixin.qq.com/s/PZdptF_l3QrzFqE739pxYw




第20届“上译”杯翻译竞赛

奖项设置:0

截稿时间:2023-08-10

更新时间:2023-02-20 18:43:10

发布时间:24小时内

投稿邮箱:

赛事说明: 文章所有内容均来自主办方,如有疑问,请联系主办方咨询相关事宜。

赛事交流:如您有兴趣可以加入第一征集网赛事交流群,可以咨询交流分享,也可发布任务需求,接单做任务,设计兼职,打造一个解决多元需求,互利多方,实现价值最大化的征集服务群,入群联系微信:zhengjicom

微信沟通 电话咨询