第20届 2023.06 “上译”杯翻译竞赛 竞赛原文发布 主办: 上海市文学艺术界联合会 上海世纪出版(集团)有限公司 承办: 上海翻译家协会 上海译文出版社《外国文艺》杂志 上海话剧艺术中心 章程 由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办、以推进我国翻译事业的繁荣发展、发现和培养翻译新人为宗旨的翻译竞赛成功举办19届后,已成为翻译界知名赛事。本届“上译”杯翻译竞赛特设两个语种——英语和法语,聚焦“戏剧”主题,特邀上海话剧艺术中心共同承办。具体参赛规则如下: 一、本届竞赛为英语、法语翻译竞赛。 二、参赛者年龄:45周岁以下(1978年1月1日后出生)。 三、原文将刊登于: 1.2023年第3期(2023年6月出版)《外国文艺》杂志; 2.上海译文出版社相关微信公众号(微信搜索“上海译文”“上海译文外国文艺”“译文外语”); 3.上海翻译家协会网站www.sta.org.cn及微信公众号(微信搜索“上海翻译家协会”); 4.上海话剧艺术中心微信公众号(微信搜索“上海话剧艺术中心”)。 四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社、专业院团的专家学者组成。 五、本届比赛采用网络参赛方式。英语组选手请将译作发送到flaaeng 163.com,法语组请发送到flaaml 163.com。请于邮件标题中写明:“上译”杯翻译竞赛+姓名。注意附件中须包括两个WORD格式文件:译文和个人信息(标题采用三号黑体,正文五号宋体,单倍行距),请将两个文件分别命名为“姓名+译文”及“姓名+个人信息”。译文中请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位、联系电话、E-MAIL地址。 六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。 七、竞赛截稿日期为2023年8月10日24:00。 八、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。 九、《外国文艺》将于2023年第6期(2023年12月出版)公布评选结果,竞赛结果将同时在上海译文出版社、上海翻译家协会、上海话剧艺术中心的相关微信公众平台上公布。 十、竞赛的获奖者不仅有机会成为上海译文出版社的译者,还有机会成为上海话剧艺术中心的合作译者,实地跟随演出项目,参与舞台本翻译及跟排全过程。 十一、上海译文出版社保留活动解释权。 评委-英语组 (按姓氏笔划排序) 曲卫国复旦大学外文学院教授、博导,上海翻译家协会会员 朱振武上海师范大学二级教授、博导,上海翻译家协会常务理事 吴刚上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授,上海翻译家协会副会长 谈峥复旦大学外文学院教授、博导,上海翻译家协会理事 黄昱宁上海译文出版社编审、副总编,上海翻译家协会副会长 喻荣军上海话剧艺术中心艺术总监、国家一级编剧,上海翻译家协会理事 评委-法语组 (按姓氏笔划排序) 卢逸凡Ivan Ruviditch华东师范大学中文系副研究员,戏剧导演 许钧浙江大学文科资深教授、博导,中国翻译协会原常务副会长 宫宝荣上海戏剧学院教授、博导,上海翻译家协会副会长 袁莉复旦大学外文学院教授、博导、法文系主任,上海翻译家协会副会长 袁筱一华东师范大学教授、博导,思勉人文高等研究院院长,上海翻译家协会副会长 英语组竞赛原文 点击下载: 第一部分和第二部分必须全部翻译,不能只翻译第一部分或第二部分 第20届上译杯翻译竞赛英语原文.pdf 法语组竞赛原文 点击下载: 第20届上译杯翻译竞赛法语原文.pdfhttps://mp.weixin.qq.com/s/PZdptF_l3QrzFqE739pxYw